theseus meinte am 21. Jun, 15:07:
o tempores - o mores!
Das sind ja Sitten! Bei uns im Griechischunterricht gab es schon für die Übersetzung der Zusammenfassung von "Iphigenie in Aulis" für den gut gemeinten Vorschlag "Artemis hielt die Winde zurück" und für das damit verbundene Gelächter eine Kollektivklassenbucheintragung.
teacher antwortete am 21. Jun, 17:47:
Das würde das kollektive Gelächter zu einem Orkan anwachsen lassen - Klassenbucheintragungen sind so was von lächerlich und hinfällig geworden ...